Nói cho tiêu hột cơm

Direct English translation

Speak so that the grain of rice can be digested.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc khéo nói, lựa lời cho vừa lòng người đã giúp đỡ hoặc khoản đãi mình để mọi việc được êm thấm, trọn vẹn. Thường dùng khi cần xử sự mềm mỏng nhằm giữ quan hệ tránh điều bất lợi.
English explanation
This refers to speaking tactfully to please someone who has helped or treated one, so that things go smoothly and one can fully enjoy the benefit without trouble. It is used for situations requiring careful, agreeable speech to preserve goodwill and avoid complications.